Hindi Songs Translated In English(HAVE FUN & SHARE)
Well guys I am gonna post hindi songs lyrics & for those who dono hindi they can c the same song translated in english too. Sharing is most welcomed..................
Song Name ::::::::::: Tu hi meri shab hai ::::::::: (Gangster)
tu hi meri shab hai subha hai tu hi din hai mera
tu hi mera rab hai jahaan hai tu hi meri duniya
tu waqt mere liye main hoon tera lamha
kaise rahega bhala hoke tu mujhse judaa
o o o o ho ho
o o o o o o
tu hi meri shab hai subha hai tu hi din hai mera
tu hi mera rab hai jahaan hai tu hi meri duniya
tu waqt mere liye main hoon tera lamha
kaise rahega bhala hoke tu mujhse judaa
o o o o ho ho
o o o o o o
aankhon se padhke tujhe dil pe maine likha
tu ban gaya hai mere jeene ki ek wajah
ho aankhon se padhke tujhe dil pe maine likha
tu ban gaya hai mere jeene ki ek wajah
teri hasi teri adaa auron se hai bilkul judaa
o o o o ho ho
o o o o o o
aankhen teri shabnami chehra tera aaina
tu hai udaasi bhari koi haseen dastaan
ho aankhen teri shabnami chehra tera aaina
tu hai udaasi bhari koi haseen dastaan
dil mein hai kya kuchh toh bata
kyon hai bhala khud se khafa
o o o o ho ho
o o o o o o
tu hi meri shab hai subha hai tu hi din hai mera
tu hi mera rab hai jahaan hai tu hi meri duniya
tu waqt mere liye main hoon tera lamha
kaise rahega bhala hoke tu mujhse judaa
o o o o ho ho
o o o o o o...
Re: Hindi Songs Translated In English(HAVE FUN & SHARE)
translation in english
You are my night, my dawn
you are my day.
you my god, my universe...
you are my world.
To me, you are time....
and I'm every moment for you.
How on earth can you ever live apart from me?
Your eyes misty.
Your face, the mirror of your heart.
You are a beautiful sad story
What causes agony to your heart....
tell me, Why are so angry with yourself.
Not just my eyes, you are etched on my heart.
Your laughter,
your charms,
are so different from the others.
You are my night,
you are my morning.
You are my day,
You are my god, my universe
You are my world
To me you are time....
and I'm every moment for you.
How on earth can you ever live aprt from me?
Hindi Songs Translated In English(HAVE FUN & SHARE)
Song Name :::::::: Ya Ali Reham Ali :::::::::: (Gangster)
ya ali reham ali
ya ali yaar pe qurbaan hai sabhi
ya ali madad ali
ya ali yeh meri jaan yeh meri zindagi
ishq pe mita doon luta doon
main apani khudi
yaar pe haan luta doon mita doon
main yeh hasti
ya ali reham ali
ya ali yaar pe qurbaan hai sabhi
ya ali madad ali
ya ali yeh meri jaan yeh meri zindagi
mujhe kuchh pal de purvat ke
faki hampe chahat ke
rahe bechain dil kab tak
milen kuchh pal toh raahat ke
chahat pe ishq pe haa mita doon luta doon
main apani khudi
yaar pe ha luta doon mita doon
main yeh hasti
ya ali reham ali
ya ali yaar pe qurbaan hai sabhi
ya ali madad ali
ya ali yeh meri jaan yeh meri zindagi
bina tere na ek pal ho na bin tere kabhi kal ho
yeh dil ban jaaye pathhar ka na ismein koi hulchul ho
sanam pe ha ishq pe ha mita doon luta doon
main apani khudi
kasam se ha luta doon mita doon
main yeh hastii
ya ali reham ali
ya ali yaar pe qurbaan hai sabhi
ya ali madad ali
ya ali yeh meri jaan yeh meri zindagi
Hindi Songs Translated In English(HAVE FUN & SHARE)
English Translation
O merciful Lord..
everybody would lay down his life for You.
O Savior
my life's for you
My life, i could give away for my love
I'd Wipe myself ut for my love
I'd finish my identity for my love
O mericful Lord
everybody would lay down his life for you.
O Savior
my life's for You.
without You, there isn't a moment.
without you, there is no tomorrow
if it wasnt for You, man would be stone-hearted.
He would have no feelings.
For my love, my sweetheart
I'd die, finish myself
I swear, I'd wipe out my identity
O meriful Lord....
everybody would lay down hi slife for you.
o savior
my lifes for you.
lol Ya Ali sounds weird in english...
its actually the copy of d arabic song Ya Ghali jus for the info..
hmm..
good goin.. share more.. i'll hav a go later
Re: Hindi Songs Translated In English(HAVE FUN & SHARE)
Hello da jawab ooh hello wich dendih
Lage meino choudiwein de chand wargi
Good morning keh ke dil leh gai
Dil leh gai patali patang wargi
Mina mina hass ke ohh dil sada mooh gai
Chadeyah nai pale sade sab kuj kho gai
Bottal da nasha hoye bina peteyan hi
Meinu tan ooh mast malang kar gai
Good morning keh ke dil leh gai
Dil leh gai patali patang wargi
Aalarh jawani odhi thathan paiyeh mardi
Dekhan nu japey jiwain phoki phire pyar di
Ankhan wich akhan pa ke taak gaiyeh yaaro
Pyar wali mere kolon mang kar gai
Good morning keh ke dil leh gai
Dil leh gai patali patang wargi
Sidheh sadheh dekh ke oh Janjuaye wachare nu
Phikran ich pa gai oo tan wakhtan de mare nu
Chup chap bethah geet likhda si hunda
Chup chap bethah geet gandha si oo hunda
Oss de tapaseyan nu pangh kar gai
Good morning keh ke dil leh gai
Dil leh gai patali patang wargi
---------------Translation ---------------
She says hello in reply to hello
To me, she looks a like a full moon of 14th day
With wishing good morning, she took the heart
The one who is like a thin kite took the heart
With a sweet smile she won my heart
She left nothing. She snatched everything
There is dizziness from the bottle (bottle of alcohol) with out drinking
She made me a wanderer
With wishing good morning, she took the heart
The one who is like a thin kite took the heart
Her immature youth is striking hard
It looks like she is roaming because she is hungry for love
Friends, she looked through eye contact
She asked me for love
With wishing good morning, she took the heart
The one who is like a thin kite took the heart
She looked at us so innocently
But now we worry what to do all the time
He used to sit quietly and write songs
He used to sit quietly and sing songs
she destroyed his concentrations
With wishing good morning, she took the heart
The one who is like a thin kite took the
Re: Hindi Songs Translated In English(HAVE FUN & SHARE)
Uhh,
Hit them with a lil' ghetto gospel
Those who wish to follow me (My ghetto gospel)
I welcome with my hands
And the red sun sinks at last into the hills of gold
And peace to this young warrior without the sound of guns
If I could recelect before my hood dayz
I'd sit and reminisce, nigga and bliss on the good dayz
i stop and stare at the younger, my heart goes to'em
They tested, it was stressed that they under
In our days, things changed
Everyone's ashamed to the youth cuz the truth looks strange
And for me it's reversed, we left them a world that's cursed, and it hurts
cause any day they'll push the button
and yall condemned like Malcolm x and Bobby Hunton, died for nothin
Don't them let me get teary, the world looks dreary
but when you wipe your eyes, see it clearly
there's no need for you to fear me
if you take the time to hear me, maybe you can learn to cheer me
it aint about black or white, cuz we're human
I hope we see the light before its ruined
my ghetto gospel
Tell me do you see that old lady aint it sad
Living out a bag, but she's glad for the little things she has
And over there there's a lady, crack got her crazy
Guess she's given birth to a baby
I don't trip and let it fade me, from outta the frying pan
We jump into another form of slavery
Even now I keep discouraged
Wonder if they take it all back while I still keep the courage
I refuse to be a role model
I set goals, take control, drink out my own bottle
I make mistakes, I learn from everyone
And when its said and done
I bet this Brotha be a better one
If I'm upset, you don't stress
Never forget, that God hasn't finished with me yet
I feel his hand on my brain
When I write rhymes, I go blind, and let the lord do his thang
But am I less holy
Cuz I choose to puff a blunt and drink a beer with my homies
Before we find world peace
We gotta find peace in that war on the streets
My ghetto gospel
Lord can you hear me speak!!
To pay the price of being hell bound
Re: Hindi Songs Translated In English(HAVE FUN & SHARE)
Neemia tu phuj pake rak leh, pelhe vich mukra lukake rakh leh
Neemia tu phuj pake rak leh, pelhe vich mukra lukake rakh leh
Emmi kari na kisa de nal pyar mundian to bach ke rahin.
Ni tu hune hune hoi mutare, mundian to bach ke rahin,
Ni tu hune hune hoi mutare, mundian to bach ke rahin,
Tera ki kasoor jeh nasheela nahin hogeya, sikkeh urdama sharmilla nahin hogeya
Tera ki kasoor jeh nasheela nahin hogeya, sikkeh urdama sharmilla nahin hogeya
Sambh ke rakh ni eh jorbean patari
Sambh ke rakh ni eh jorbean patari
mur mur ka ni layorney hai baar,
Mundian to bach ke rahin.
Ni tu hune hune hoi mutare, mundian to bach ke rahin,
Ni tu hune hune hoi mutare, mundian to bach ke rahin,
Chardi jawani tere roop daatha maar da, pathla ja lake na hulare vi sahara da.
Chardi jawani tere roop daatha maar da, pathla ja lake na hulare vi sahara da.
Gora gora rang, uttho mirgaye di toor
Gora gora rang, uttho mirgaye di toor,
naye teri jay soni koi naar
Mundian to bach ke rahin.
Ni tu hune hune hoi mutare, mundian to bach ke rahin,
Ni tu hune hune hoi mutare, mundian to bach ke rahin,
Mundian da bullhan uthhe theriyaan kahaniyaan, chunni deh khanna di gale diyan nashyania.
Chaurbra da bula uthhe theriyaan kahaniyaan, chunni deh khanna di gale diyan nashyania.
Janjua da hoi tere roop tha deewana,
Janjua da hoi tere roop tha deewana
chal sakhe na husna dah vaar
Mundian to bach ke rahin.
Ni tu hune hune hoi mutare, mundian to bach ke rahin,
Ni tu hune hune hoi mutare, mundian to bach ke rahin
~~~~~~~~~~~~~~~Translation~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Keep your face hidden
Cover it with a scarf
Don't just give your love to anyone
Beware of the guys
You've only just become a woman
Beware of the guys
Its not your fault you have beautiful eyes
When you realise this - you will become shy
Take care of your youth
Because this time won't come again
Beware of the guys
You've only just become a woman
Beware of the guys
Now that you've matured, people are becoming aware of your good looks
Everyone's eyes are on your thin waist
Your fair skin and your sleek walk
There is no one else like you
Beware of the guys
You've only just become a woman
Beware of the guys
The guys talk about you everyday
The allies/streets are full of story's about your good looks
The youth talk about you everyday
The allies/streets are full of story's about your good looks
Janjua is crazy over your good looks
Don't let the attention get you down
Beware of the guys
You've only just become a woman
Beware of the guys
Re: Hindi Songs Translated In English(HAVE FUN & SHARE)
Har ghadi hai badal rahi hai dhoop zindagi
Chhaaw hai kabhi, kabhi hai dhoop zindagi
Har pal yahaa jee bhar jeeoo, jo hai samaa kal ho na ho
Chahee jag me poore dil se, miltaa ha woh mushkil se
Aisaa jo kooii kahi hai, bas wohee sab see haseen hai
Uss haath ko tum thaam lo, woh meherbaan kal ho na hoo
Har pal yahaa jee bhar jeeoo, jo hai samaa kal ho na ho
Palkoo ke leke saaye, asse koii jo aayee
Laakh sambhaalo, pagal dil ko, dil dhadke hee jaaye
Par soch lo iss pal hai joo, woh daatan kal ho na ho
Har ghadi badal rahi hai dhoop zindagi
Chhaaw hai kabhi, kabhi hai dhoop zindagi
Har pal yahaa jee bhar jeeoo, jo hai samaa kal ho na ho.....
~~~~~~~~~~~~~~~Translation~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
LIFE'S CHANGING EVERY MOMENT
LIFE IS NOW A SHADE
LIFE IS NOW SUNSHINE
EVERY MOMENT ON EARTH
LIVE LIFE TO THE FULLEST
WHATEVER TIME YOU HAVE IS YOURS
FOR TOMORROW MIGHT NEVER COME
LIFE'S CHANGING EVERY MOMENT
LIFE IS NOW A SHADE
LIFE IS NOW SUNSHINE
EVERY MOMENT ON EARTH
LIVE LIFE TO THE FULLEST
WHATEVER TIME YOU HAVE IS YOUR
FOR TOMORROW MIGHT NEVER COME
SOMEONE TO LOVE YOU WITH ALL HIS HEART
IS DIFFICULT TO COME BY
SHOULD THERE BE SOMEONE LIKE THAT
HE'S THE ONE FOR YOU,BE SURE
HIS HAND
YOU MUST TAKE
FOR ALL YOU KNOW
TOMORROW MIGHT NEVER BE
EVERY MOMENT ON EARTH
LIVE LIFE TO THE FULLEST
WHATEVER TIME YOU HAVE IS YOURS
FOR TOMORROW MIGHT NEVER COME
IN THE REALM OF YOUR EYES
SHOULD SOMEONE GET CLOSE TO YOU
TRY A MILLION TIMES TO CONTROL YOUR CRAZY HEART
BUT IT SHALL CONTINUE TO BEAT WILDLY
BUT THINK IT OVER
THIN IS THE MOMENT
THIS LEGEND
MIGHT NOT EXIST TOMORROW
LIFE'S CHANGING EVERY MOMENT
LIFE IS NOW A SHADE
LIFE IS NOW SUNSHINE
EVERY MOMENT ON EARTH
LIVE LIFE TO THE FULLEST
WHATEVER TIME YOU HAVE IS YOURS
FOR TOMORROW MIGHT NEVER COME
Bookmarks